俄语生活日常成语

语文资源 2019-3-24 369

  拨乱反正 покончить с еспоряками и поставить все на правильный путь;ввоить в нормальную колею

  不卑不亢 ержаться с остоинством;ез высокомерия и заискивания

  不到黄河心不死 не отказываться от своих наеж(мыслей,замыслов,цели)о самой могилы;не склаывать оружия о посленей минуты своей жизни

  不登大雅之堂 неостойный называться искусством;груый;неотесанный;топорная раота

  不懂装懂 напускная освеомленность;напускать на сея ви знатока;кто елает ви,что знает

  不分青红皂白 не отличать елого от черного;не разирать,что к чему;не разираться,кто прав,кто виноват;не вникать в суть ела;ез разора

  不负重望 оправать оверие;не омануть наеж

在这,不坑老师有更好的东西给你! ¥